Dr. Hanny Tódor győri közjegyző hagyatékából egy kézzel írott, gót betűs szakácskönyv került a múzeum gyűjteményébe 1965. augusztus 13-án Hódossy Gizella ajándékaként.

Eckl Karolina. Ltsz.: C.64.244.1.
 
Eckl Karolina. Ltsz.: C.64.244.1.

 

A táblán belül fordítva beragasztott cédula Eckl Karolina szakácskönyve. Ltsz.: C.65.73.18.
   
A táblán belül fordítva beragasztott cédula Eckl Karolina szakácskönyve. Ltsz.: C.65.73.18.

 A szakácskönyv keletkezésének pontos időpontja nem ismert, de a beragasztott cédula kiadási dátuma alapján valamikor 1855 után kezdhették el írni, és valószínűleg folyamatosan gyűjtötték és másolták bele a recepteket.

Receptek
 
Receptek

A kötet elején több embertől származó, kézzel írt lap található, ami arra utal, hogy tulajdonosa recepteket cserélt különböző személyekkel. Némelyiknek még a borítékja is megvan a küldő kártyájával, egyes recepteken a küldő aláírása is szerepel. Ezek között egy 34 x 21 cm-es lapon 11 magyar nyelvű recept is olvasható, sajnos a küldője azonban nem ismert.

Receptek
 
Receptek

 

Most ebből a 11-ből választottam kettőt, amit eredeti helyesírással írtam át. A német nyelvű receptek közül is közlök egyet, mert ezek a finomságok akár a karácsonyi asztalon is jól mutathatnak.

 

Párlat párizsi modra

6 lat (vagy bécsi lat mértékegység 1 lat= 17.5019 g)czukrot 3 tojás szikivel ½ oraig keverni fehérét habnak fel verni 3 lat lat liszt olvasztotirosvajal és a habal egy üt hozá keverni pléht(sütőlapot vagy tepsit)vajal meg meg keni meg lisztezni a tésztát vékonyan rá keni meg sütni az után egy Stures formát veni egy gombolü karikát mind a forma belöle ki meczeni középen el meczeni és a másik tésztátat két egy forma darabot meczeniolan széleset mind a forma magasága az egyik Darabot czukoral be húzni fehére a másikat pirosra a fenekét 8 Darabra meczeni és a forma fenekét vele kirakni egy fehér és egy piros a másikat meg szeletekre metelni és a formát vele körül rakni a közepibejoananaász krémet tölteni meg fagyni hagyni tálra ki boritani fel adni

Kocsonya Muszka modra

1 Liter vizet ½ Kilczukrot 2 czitron szaftot egynek le metzethijat 12 Dr zselatint egy honratba tenni és fel teni a tűzre ha meg olvadt egy tojás fehirit habnak verni és bel teni fel forni hagyni hafel fortflaneron át szürni ha meg hültsnekentlike (schmentliche? megkóstolni? )teni jégre és rumot hoza tölteni a milen erősre akarjuk habverővel fel verni még olan lesz mind a tojás hab koczkárameczet ananászt hozá adni formába tölteni fagyni hagyni ha meg fagyot ki boritani és piskotáthozá adni.

Chocolade Kränze

20 dk Mehl, 20 dk Butter, 10 dk geriebeneMandeln, 10 dk Zucker, 2 Zeltelngeribene Chocolade, 3-4 Esslöffel Zucker zum gebrannt werden, dann dasselbe fein gestossen zu einem Teig gemacht Krapfenen gestochen, gebacken und warmen noch einmal ansgestochen und mit Eingesottenen zusammenlegt.

Csokoládé koszorúk

20 dkg lisztet, 20 dkg vajat, 10 dkg reszelt mandulát, 10 dkg cukrot, 2 szelet reszelt csokoládét, 3-4 evőkanál cukrot meg kell pörkölni, majd ezeket finomra törjük és tésztát csinálunk, fánkokat szaggatunk, megsütjük és melegen még egyszer átszúrjuk és befőttel összeállítjuk.

Chocolade Kränze
 
 Chocolade Kränze

 

Jó étvágyat!

Hargitainé Bartha Annamária
segédmuzeológus–történész


Mérete: 28,5 x 22,5 x 2 cm

Felirata: tábláján belül egy fordítva beragasztott cédula felirata: „Paris 1855. Medaille I. Classe Linirtegebunde Geschäfts – Bücher von Carl Rollingerin Wien Stadt, Lugeck Nr. 735. Formular A NRO. 54/B Blätter 144 Oest. Währung 1 fl. 24 Neukr. Um ein gleiches Buch zu erhalten genügt die Angabe des Roth-Geschriebenen”. Az első lapon: Kochbuch Caroline Eckl.

Ltsz.: C.65.73.18.